はせっこアルバム
2014年11月30日

11月27日(木)
It's All Coming Together Now... 
Hasekko Spend Time Adjusting to the Next Stage 

さぁ、同年齢の生活がはじまったよ。。 はせっこは次のステージに向けて同じ時間を過ごします

11月28日(金) A Fun Filled Friday! 楽しさいっぱいの金曜日!





11月27日(木)
It's All Coming Together Now... 
Hasekko Spend Time Adjusting to the Next Stage 

さぁ、同年齢の生活がはじまったよ。。
はせっこは次のステージに向けて同じ時間を過ごします

The end of the calendar year is a time of great growth in self awareness and creativity for the children.  Throughout the year, they benefit from being a member of classes which are mixed in age.  When they are new to yochien in the red year (3-4 years old) or blue year (4-5 years old), they learn a lot from those who have been at yochien for a year or two already- the rhythm of the day, what to do at each time, new life skills, how to express their creativity and ideas, and how to have fun with each other! 
年末が近づくこの時期は、子どもたちは大いに自我に目覚め、創造力を発揮します。子どもたちは一年のほとんどを異年齢の子どもたちで構成されるくみで過ごし、様々なことを学びます。幼稚園に入ったばかりのあかの子(3-4歳)やあおの子(4-5歳)は幼稚園で1年や2年を過ごしている年上の子から、一日の流れ、その時々の過ごし方、新しい道具の使い方、自分の中の創造力やアイディアをどう表現するのか、そして何より、一緒に楽しく過ごす方法を学ぶのです!
 
Each year, from November until the winter break, Hase Yochien temporarily divides students into same-age classrooms.  This gives Hasekko an opportunity to get to know new friends their own age and experience a little of what life will be like at elementary school and the next year when the oldest class has graduated from yochien.  
毎年、11月から2学期の終わりの日まで、長谷幼稚園は一時的に同年齢の子ども同士で過ごすようにクラス分けをします。はせっこはこの機会に同年齢の新しい友達と知り合い、小学校に上がったらどんな生活になるのか、そしてきいろの子が卒園した後の生活を垣間見ることができます。
 
 
Thank You for Coming! 
Hasseko Enjoy a Morning with Ina-sho First Graders
こんにちは!
稲小の一年生たちと過ごす朝
In the morning, first grade students from Inamuragasaki Elementary School came to visit Hase Yochien and play together with all of the Hasekko.  Later in the school year, the yellow year (5-6 years old) students will have a chance to visit local Kamakura elementary schools! All are special learning experiences for everyone involved, as it is helpful to get to know oneself through relationship with others.  Besides that, it's simply fun!
朝、稲村小学校の一年生のみなさんが長谷幼稚園を訪ねてくれ、はせっこと遊んでくれました。きいろの子(5-6歳)達は後に近くの鎌倉の小学校を訪ねます。これはどの年齢の子どもたちにとっても色々な子どもたちと触れ合うことで自分を知る、またとない学びの時間なのです。でも、何より、一緒にいて楽しいよね!
141127-01.JPG
Hasekko wave goodbye to their elementary school visitors and thank them for coming to play.
訪ねてくれた小学生のみなさんに「さようなら」、そして「一緒に遊んでくれてありがとう 」と手を振ります。 
 
After saying goodbye, Hasekko moved into their lunch preparation, eating and then their afternoon routine.  First there was a crayon check, then students worked together to move the tables for lunch, grabbed their lunches from their lockers and prepared to eat.  It was special to see so many children wait patiently while those on the soup committee gathered their cups and their class leader went downstairs to fill their cups with the homemade satsuma imo (Japanese sweet potato) soup Manmo made that morning. 
さよならを言ったあと、みんなはお昼ごはんの準備にかかりました。ごはんを食べたら午後の作業に入ります。その前にまずクレヨンのチェックがあり、子ども達はやがてお昼ごはんのために机を並べ、ロッカーからお弁当を取り出して一緒に食べます。スープを配る係りの子どもがみんなのコップを集め、朝、マンモが作ってくださったサツマイモ汁を保育者が下の階に取りに行くのを待つ間、子ども達が辛抱強く待っている姿に感動します。

Tool Drawer Check
道具箱の確認
141127-02.JPG
Preparing for the end of the year, class leaders check students' tool drawers to make sure they have all the crayon colors.  The last several months of the year are also filled with creative time and a complete set will allow Hasekko to express themselves fully.  The children moved easily between highly structured and unstructured time, waiting patiently in line for their turn.
年末に向かうに連れ、保育者は子どもたちのクレヨンが全色そろっているかをチェックします。年の瀬のこの時期は子どもたちにとっても自分の創造力を発揮するたくさんの機会にあふれているので、全色そろったクレヨンはそんな子どもたちの表現力を存分に発揮する大切な道具なのです。子どもたちは決まりごとをする時間と自由な時間の間を何とも自然に行き来しながら、自分の番が周ってくるのを静かに待ちます。
 
Bring on the Soup!
スープを持ってきて!
141127-03.JPG
Their class leader looks on as members of the soup committee organize the cups neatly on the tray.  On days when soup was not served, the committee served tea.  The leader served everyone's soup safely today, since it was hot.
スープ担当の子どもたちがお盆にきちんとみんなのコップを並べる様子を、保育者が見守ります。スープが配膳されない日、係りの子どもたちは代わりにお茶を配ります。スープがとても熱いので、この日は保育者がみんなにスープを配りました。
 
141127-04.JPG    141127-05.JPG 
Friends enjoy talking as they take out their lunches and wait patiently for their leader to return and serve their soup.  This time was really special and treasured.  Talking and laughing together helped the waiting time to pass by quickly.
お弁当を出して、スープを待つ間、友だちとの楽しいおしゃべりが始まりました。とっても大切で特別なひとときです。だって、一緒にしゃべったり笑ったりしていたら、スープを待つ時間もあっという間に過ぎるから。
 
141127-06.JPG
The yellow year Hasekko look for and take their own cups off of the tray, being careful not to spill soup in the process.  As the children took turns reaching toward the cup tray, the class leader kept everyone safe.
スープが到着して、きいろの子たちは自分のコップを探して取りに行きます。こぼさないように気をつけなくちゃね。保育者もみんながちゃんとスープを持ち帰られるように、安全に気を配ります。
 
After Lunch Fun
お弁当のあとの楽しいひととき
Hase Yochien is relaxed with the ending of lunch.  Although everyone begins eating together with a collective "Iitadakimasu!," when individuals are done eating, they are free to tidy up after themselves at their own pace. They put their lunch boxes away and enjoy an activity of their own choosing.  On Thursday, paints were set out for Hasekko to use after lunch in all of the classes.  They were also free to spend time in the library, play outside or make things together in their classroom until it was Clean Up Time.  
お弁当の時間が終わって、幼稚園にはほっとした時間が流れています。食事を始めるときはみんな一緒に「いただきます!」を言いますが、お弁当を食べ終わったら、子どもたちは自由に、自分のペースで後片付けを始めます。お弁当箱をしまったら、自分の好きなことをして楽しく午後を過ごします。木曜日の午後は、どのへやでも絵の具が準備されました。もちろん、外で遊んだり、へやの中で友だちと何かを作ったりすることも自由で、子どもたちは片付けの時間まで思い思いに過ごしていました。
 
Kicking Back with a Good Book
絵本とのたのしい時間
141127-07.JPG
Browsing the yochien library and choosing books to enjoy alone and with friends is a favorite pastime for Hasekko.  Books are an everyday part of life at Hase Yochien.  One girl leans back against a bookshelf with her chosen story, ready to read.  Her friends happily step over and around her to look for a book of their own.
はせっ子にとって、ひとりで、あるいは友だちと絵本のへやで好きな絵本を探す時間は大好きなひとときです。長谷幼稚園では絵本との時間は毎日訪れます。ひとりの女の子が本棚に寄りかかって、自分が選んだ絵本を読む体制が整いました。それを見た女の子の友だちはそっと彼女から離れて、自分の絵本を探しにいきました。
 
Taking a Bit of Brush Time!
絵の具に夢中!
Hasekko are very creative kids, and everyone is free to spend time expressing themselves with paint and paper.  Individual styles are fun to see evolve over their years at yochien.  They discover new brush techniques and are excited to share them with each other.  Some are prolific, and others are happy creating just one piece.  Regardless, the leaders only limit them by time.  They can paint to their heart's content until it is time to clean up for the end of the day routine.  When the drying racks were filled, papers were added to the floors to dry the additional works of art!  Then the children washed out the brushes and put away the materials.
はせっ子のみんなはとても独創的。みんな、自由に紙と絵の具を使って自分を表現することができます。幼稚園での時間を重ねるにつれて、子どもたち一人ひとりの表現力が進化していく様を見るのは本当に楽しいものです。新しい筆の表現方法を見つけると、子どもたちは早速友だちと見せ合って興奮しています。どんどん、色んな作品を作る子もいれば、ひとつの作品をじっくりと描く子もいます。保育者はそんな子どもたちをじっと見守りますが、時間が来た時だけ、みんなに声をかけます。子どもたちは片付けの時間が来るまで、心が動くままに自由に絵を描くことができるのです。作品を乾かすラックがいっぱいになると、紙は床に並べられ、子どもたちの作品はこうして乾いていくのです!それから子どもたちは絵筆を洗って、材料をしまいました。
141127-08.JPG
One yellow class Hasekko concentrates on her brush stroke while others paint and prepare to paint around them, putting on their smocks and talking. While creating a masterpiece, the children were often very focused, even with lots of activity happening in the room! 
ひとりのきいろの子が絵筆の運びに集中している間、ほかの子どもたちはスモックを着ておしゃべりに興じながら、その周りを塗ったり、何かを描く準備をしています。名画が生まれるその間、子どもたちはいつも作品作りに集中しています。部屋の中では色んなことが起きているというのに!
 
141127-09.JPG
One yellow class Hasekko finished painting his piece, and is taking it to the drying rack.  Hasekko slid their work onto individual wire drawers themselves.  If they needed help, they asked for it from whomever was around!
こちらのきいろの子は自分の作品を描き終えたので、乾燥棚に絵を持っていきました。みんな、棚のひとつひとつに作品を滑り込ませます。助けが必要なときは、そばにいる友だちにお願いして手伝ってもらっていました!
141127-10.JPG 
A red class Hasekko continues to paint happily as classmates behind her begin the process of cleaning up the room for the day.  Regardless of age, all of the children have a unique style and enjoy the process of thinking, experimenting with the brushes and painting.  She was not rushed to finish her work by her classmates.  They happily tidied around her until she was done.
周りで片づけが始まっているけれど、こちらのあかの子はまだまだ絵を描くのが楽しい様子。どの年齢の子どもも、それぞれのスタイルがあり、自分で考え、絵筆を使っていろいろなことを試して絵を描くのが大好きです。くみの友だちは誰も彼女を急がせたりはしませんでした。みんな、片づけができるところから始めて、女の子が終わるのを楽しく待っているのでした。
141127-11.JPG
When Clean Up Time has begun, all paintbrushes are washed out and set to dry by the children.  Everyone does his or her part to prepare the room for the end of the day routine.
片付けの時間が始まると、子どもたちはみんな、それぞれに絵筆を洗い、乾かします。終わりの時間のためにみんなが協力してへやを整えます。
 
11月28日(金)
A Fun Filled Friday!
楽しさいっぱいの金曜日!
 
Hasekko spent the morning enjoying an unusual snack of hot yaki imo (baked Japanese sweet potatoes) and planning for Hase no Sekkai, an upcoming arts presentation by the children. The oldest children discussed their plans and formed groups.  The younger ones planned through hands-on activities in the garden- building wooden structures with hammers and nails, painting and creating with dirt and mud.  Then everyone cleaned up, had lunch and enjoyed a musical afternoon as the Hase Mothers presented Mutter Musik!
はせっ子のみんなは思いがけない焼き芋のおやつと子どもたちによるアートのお披露目である「はせの世界」の準備で朝の時間を過ごしました。きいろの子どもたちが何をやろうか話し合ってグループを作っていました。あかやあおの子どもたちは園庭で、色々なことを考えながら手を動かして、とんかちや釘を使って木製の骨組みを作ったり、土や泥を使って何かを塗ったり作っていました。それから片づけをしてお昼ご飯を食べ、午後は長谷ママによるムッタームジークで音楽にあふれた楽しい時間を過ごしました!
 
Hot & Delicious
あつあつ、美味しい!
141128-1.JPG
Manmo passes out delicious, hot yaki imo for everyone to enjoy! It was a special treat to have a morning snack!
マンモがあつあつの焼き芋をみんなに配ります!朝のおやつは、なんて素敵な贈り物!
 
Let's Clean!
さぁ、片付けよう!
141128-2.JPG
Hasekko clean the table of dirt and mud from the morning activities. They had fun cleaning and called more friends to help!
朝の活動で汚れてしまったテーブルの土と泥を払い落とします。あんまり楽しいので、みんなを呼んで一緒に片付け!
 
That's MY Mom!!!
あれは、ぼくの、わたしのお母さん!!!
141128-3.JPG    141128-4.JPG
The afternoon celebration of music included many styles of dancing and instruments from all around the world!  The performance thoroughly engaged the children and concluded beautifully with a ribbon finale and fun with toy shakers handmade from natural materials for each child by the moms in the Mutter Musik team.  
午後の音楽の祭典では、世界中の楽器や踊りが紹介されました。公演の間中、子どもたちはステージに釘付け。そしてフィナーレは美しいリボンがはためき、ムッタームジークに参加したお母さん方の手作りの小さな楽器が子どもたちみんなに配られて、みんなで一緒に演奏し、楽しいコンサートが終わったのです。